Á¤±¤È£ ¼±±³»ç/ Çö ÄÉ³Ä ÁÖÀç, GMS ¿ø·Î¼±±³»ç
|
|
|
¡ã Á¤±¤È£ ¼±±³»ç |
Äڷγª ¹ÙÀÌ·¯½º·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ºñÇà±â ¿îÇ×Àº Ãë¼ÒµÇ¾î ¿©ÇàÀº ±ÔÁ¦µÇ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿©, Å©¸®½º¸¶½º¿Í ½ÅÁ¤°ú ±¸Á¤À» ¸Â¾Æµµ ±ÍÇâÇϱ⠾î·Æ°í, ¿©ÇàÀ» °¡´Â °Íµµ ¾î·Æ°Ô µÇ¾ú´Ù. °ÇÑ ÀüÆÄ·ÂÀ» °¡Áø ¿À¹ÌÅ©·ÐÀÇ È®»êÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ³ª¶ó¸¶´Ù ºÀ¼â½ÃÅ°°í ¸ðµç ¿îµ¿°æ±âµéµµ Áߴܵǰí À¯¶÷¼±ÀÇ ¿îÇà±îÁö Áß´ÜµÇ°í ¸»¾Ò´Ù.
»ç¶÷µéÀº ÈÞ°¡Ã¶À» ¸ÂÀ¸¸é Çâ¼ö½ÉÀÌ ´õ¿í Ä¿Áö°í ±í¾îÁö´Â ¹ýÀÌ´Ù. ‘Çâ¼ö½É’À̶õ, Áï ‘³ë½ºÅ»Áö¾î’ (Nostalgia)·Î Çï¶ó¾î ‘±ÍÇâ’À̶õ ¶æÀÇ ‘³ë½ºÅ佺’(Nostos)¶õ ¸»°ú ‘°íÅë’À̶õ ¶æÀÇ ‘¾ËÁö¾î’ (algia)¶ó´Â ¸»ÀÇ ÇÕ¼º¾îÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ³ë½ºÅ»Áö¾î´Â ‘°íÅ뽺·¯¿î ±ÍÇâ’À̶õ ¶æÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù(Collin’s English Dictionary; Nestle-Aland, Greek-English New Testament, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1979). ¿äÁîÀ½ ¿ì¸®´Â ±ÍÇâÀ» À§ÇÑ ¿©ÇàÀ» ÇÏ·Á¸é Äڷγª°Ë»çÁõ(PCR)°ú ¹é½Å Áõ¸í¼¸¦ ¼ÒÁöÇØ¾ß ÇÏ´Â °íÅë°ú ºÒ±ÔÄ¢ÀûÀÎ ºñÇà±â ÃëÇ× ½ºÄÉÁÙ·Î ÀÎÇØ ±×¾ß¸»·Î ‘°íÅ뽺·¯¿î ±ÍÇâ’ÀÌ µÇ°í ÀÖ´Ù.
È£¸ÓÀÇ ‘¿Àµ÷¼¼ÀÌ’ÀÇ ÁÖÀΰøÀÎ ¿Àµð½Ã¿ì½º´Â 10³â°£ÀÇ Æ®·ÎÀÌ ÀüÀï¿¡¼ ½Â¸®ÇÏ°í ±×¸®½ºÀÇ °íÇâ ÀÌŸī ¼¶À¸·Î ¼ö¸¹Àº ¾î·Á¿òÀ» ±Øº¹ÇÏ°í ‘°íÅ뽺·¯¿î ±ÍÇâ’À» Çß´Ù. ±×ÀÇ ºÎÀÎ Æä³Ú·ÎÇÁ (Penelope)¿Í ¾Æµé ÅÚ·¹¸¶Äí½º ((Telemachus)´Â 20³â°£À̳ª ±×¸¦ ±â´Ù·È´Ù. ¸¹Àº °íÃÊ¿Í ½ÃÇèµéÀ» À̰ܳ½ ÈÄ °ÅÁö·Î °¡ÀåÇÏ¿© °íÇâÁý¿¡ µµÂøÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ ¾Æ³»¸¦ Ž³Â´ø ¸¹Àº ºÎ·®ÀÚµéÀ» ¹°¸®ÃÆ´Ù.
ÅÁÀÚ(´ª 15Àå)ÀÇ ±ÍÇâÀº ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô´Â ±â»ÝÀÇ ±ÍÇâÀ̾úÁö¸¸, ÅÁÀÚ¿¡°Ô´Â ‘°íÅ뽺·¯¿î ±ÍÇâ’À̾úÀ½ÀÌ ºÐ¸íÇÏ´Ù. ±×´Â °¡Á·, °¡Áø µ·, ±×ÀÇ Á¤Á÷¼º°ú µµ´ö¼º, Àΰ£ÀÇ Á¸¾ö¼º°ú »çȸÀû ÁöÀ§¸¦ ¸ðµÎ ÀÒ¾î ¹ö¸° ÈÄ ±×ÀÇ ½ÇÆи¦ ÀÎÁ¤ÇÏ°í ½ÇÆи¦ À̰ܳ»´Â ‘°íÅ뽺·¯¿î ±ÍÇâ’À» ÇÏ´Â µ¥ ¼º°øÇÏ¿´´Ù.
¿©±â¼ ¿ì¸®´Â ¾ÆÇÁ¸®Ä«¿¡¼ ¼±±³»çÀÇ ÀÏ»ýÀ» ¸¶Ä¡°í ÀºÅðÇÏ¿© °í±¹ ¹Ì±¹À¸·Î ±ÍÇâÇÏ´Â ÇÑ ³ëÀκκΠ¼±±³»çÀÇ ‘°íÅëÀÇ ±ÍÇâ’À» À½¹ÌÇØ º¸°íÀÚ ÇÑ´Ù. ³ë ºÎºÎ¼±±³»ç´Â ¿¬±Ýµµ ¾ø°í, °Ç°Àº ¾Çȵǰí, ½ÇÀǸ¦ ÀÒ°í ¿°·Á °¡¿îµ¥ ÄɳÄÀÇ ¸ö¹Ù»ç Ç×±¸¿¡¼ ¹è¸¦ Ÿ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×°¡ ź ¹è´Â 1910³â ¹Ì±¹ÀÇ 26´ë ´ëÅë·ÉÀ̾ú´ø µ¥¿Àµ¹¸£ ·çÁƮ (1858-1919)°¡ ±×ÀÇ ÀÏÇà°ú ÇÔ²² µ¿ºÎ ¾ÆÇÁ¸®Ä«¿¡¼ µ¿¹° »ç³ÉÀ» ¸¶Ä¡°í ±Í±¹ÇÏ´Â °°Àº ¹è¿´´Ù. ·çÁƮ ´ëÅë·ÉÀº ±×ÀÇ ´ëÅë·ÉÁ÷ ¸¸·á ÈÄ 1909³â ´º¿åÇ×±¸¸¦ ¶°³ª¼ ÄɳÄÀÇ ¸ö¹Ù»ç Ç×±¸¿¡ Á¤¹ÚÇÏ°í ÄɳÄ, Äá°í, ¼ö´ÜÀ» ŽÇèÇÏ¸é¼ »ç³ÉÀ» Áñ±â°í µ¹¾Æ¿À´Â ±æÀÌ´Ù.
¹è°¡ ´ë¼¾çÀ» °Ç³Î ¶§, ³ëÀÎ ¼±±³»ç´Â ±×ÀÇ ºÎÀο¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. “¹ºÁö ÀÌ»óÇÏÁö ¾Ê¾Æ¿ä? ¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀÏ»ýÀ» ´Ù µå·Á Çϳª´ÔÀ» À§ÇØ ¼±±³»ç¿ª¿¡ ºÀ»çÇÏ°í ¾ÆÇÁ¸®Ä«·ÎºÎÅÍ µ¹¾Æ¿À´Âµ¥ ±× ´©±¸Çϳªµµ ¿ì¸®¸¦ »ý°¢ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾øÁö ¾Ê¼Ò? ±×·¯³ª ¿©±â¿¡ »ç³ÉÀ» ÇÏ°í ±Í±¹ÇÏ´Â ÀüÁ÷ ´ëÅë·É¿¡°Ô ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ½Ã¼±À» ½ñ°í Àִµ¥ ´©±¸µµ ¿ì¸®¿¡°Ô´Â °ü½ÉÀÌ ¾øÁö ¾Ê¼Ò.” ±×ÀÇ ¾Æ³»°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. “¿©º¸, ±×·¸°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¸»¾Æ¿ä.” µåµð¾î ¹è°¡ ´º¿å Ç×±¸¿¡ ¹è°¡ Á¤¹ÚÇÏÀÚ, ±º¾Ç´ëÀÇ È¯¿µÀÇ ±º°¡°¡ ¿ï·Á ÆÛÁö°í, ȯ¿µ½ÄÀÌ °ÅÇàµÇ¾ú´Ù. ´ëÅë·ÉÀÇ ±Í±¹¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ½Å¹®¸¶´Ù ´ë¼ ƯÇʵǾúÀ¸³ª ±× ´©±¸µµ ÀÌ ³ë ºÎºÎ ¼±±³»ç¿¡°Ô °ü½É°ú ÁÖÀǸ¦ ±â¿ïÀÌ´Â ÀÌ´Â ¾ø¾ú´Ù.
³ë ºÎºÎ¼±±³»ç´Â Çϼ±ÇÏ¿© ´º¿åÀÇ µ¿ÂÊ Áö¿ªÀÇ ¾ÆÁÖ ½Ñ ¾ÆÆÄÆ®¿¡ ¿©Á¤À» Ç®¾ú´Ù. ±×³¯ ¹ã ³ë ¼±±³»ç´Â ¹ãÀáÀ» ÀÚÁö ¸øÇÏ°í, ±×ÀÇ ºÎÀο¡°Ô ¸»Çß´Ù. “³ª´Â Çϳª´Ô²²¼´Â ¿ì¸®¸¦ °øÁ¤ÇÏ°Ô Ãë±ÞÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù°í º¾´Ï´Ù. …” ±×·¯ÀÚ ºÎÀÎÀº ´ë´äÇÏ¿´´Ù. “³ª¿¡°Ô ºÒÆòÇÏÁö ¸»°í °ñ¹æ¿¡ µé¾î°¡¼ Çϳª´Ô²² À̾߱â Çϼ¼¿ä.”
Àá½Ã ÈÄ ±×´Â ¿ÏÀüÈ÷ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ¸ð½ÀÀ¸·Î ¹æ¿¡¼ ³ª¿À´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ¾Æ³»°¡ ¹¯±â¸¦, “¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú³ª¿ä?” ±×´Â ´ë´äÇÏ¿´´Ù. “³»°¡ »þ³ÉÇÏ°í µ¹¾Æ¿À´Â ´ëÅë·ÉÀº Àú·¸°Ô È·ÁÇÑ È¯¿µ½ÄÀ» ¹Þ°í Àִµ¥, ¿ì¸®´Â ±× ´©±¸ ÇÑ»ç¶÷µµ ¸Â¾Æ ÁÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø±º¿ä”¶ó°í ºÒÆòÀ» ÇÏÀÚ, ÁÖ´ÔÀº ÀÚ½ÅÀÇ ¼ÕÀ» ³» ¾î±ú À§¿¡ ¿Ã·Á³õ°í ¸»¾¸ÇϽñ⸦ “³ÊÈñ´Â ¾ÆÁ÷ °íÇâ¿¡ µµÂøÇÏÁö ¾È Çß´Ù. ÀØÁö ¸¶¶ó. ³ÊÈñ°¡ °íÇâ¿¡ µ¹¾Æ¿Ã ¶§´Â ¼ö¸¹Àº ±ºÁßÀÌ ³Ê¸¦ ȯ¿µÇÒ °ÍÀ̸ç, õ±º õ»çµéÀÇ Âù¾ç´ë°¡ ³Ê¸¦ ȯ¿µÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³» ¾Æµé¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ ÀØÁö ¾Ê¾Ò³ë¶ó. ¾ÆÁ÷ ³Ê´Â °íÇâ¿¡ À̸£Áö ¾È Ç߾ó°í Çß´Ù(Ray Stedman, Talking With My Father, Barbour & Co. 1997). ±×µéÀº ±× À½¼º µéÀº ÈÄ, ±× ±æ·Î ´Ù½Ã ¾ÆÇÁ¸®Ä«·Î ±ÍÇâÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù.
|